Znaczenie słowa "diseases of the soul are more dangerous than those of the body" po polsku

Co oznacza "diseases of the soul are more dangerous than those of the body" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

diseases of the soul are more dangerous than those of the body

US /dɪˈziːzɪz ʌv ðə soʊl ɑːr mɔːr ˈdeɪndʒərəs ðæn ðoʊz ʌv ðə ˈbɑːdi/
UK /dɪˈziːzɪz ɒv ðə səʊl ɑː mɔː ˈdeɪndʒərəs ðæn ðəʊz ɒv ðə ˈbɒdi/
"diseases of the soul are more dangerous than those of the body" picture

Fraza

choroby duszy są groźniejsze niż choroby ciała

A philosophical proverb suggesting that moral or psychological corruption is more harmful than physical illness.

Przykład:
Cicero once argued that diseases of the soul are more dangerous than those of the body because they affect one's character.
Cyceron twierdził niegdyś, że choroby duszy są groźniejsze niż choroby ciała, ponieważ wpływają na charakter człowieka.
In ethics class, we discussed the idea that diseases of the soul are more dangerous than those of the body.
Na lekcji etyki dyskutowaliśmy o tym, że choroby duszy są groźniejsze niż choroby ciała.